Services

Translation

Editing

Proofreading

Copyediting

Quality Assurance

As a Spanish-language expert, I know about suitability. I will endow your texts with the style and correctness that nurture natural Spanish. In doing so, I follow referential literature developed by renowned language associations, linguistic academies, organizations, and specialists. I also execute an in-depth analysis with a focus on adequacy, consistency, cohesion, grammar, morphology, spelling, style, syntax, among other aspects of the Spanish language.

With a strong background in health and wellness, I’ve been translating, editing, and proofreading patient-focused and general-interest texts from English into Spanish since 2009. This information covers emotional, mental, physical, and spiritual aspects. In my pursuit of excellence, I rely on expert resources, such as glossaries, style guides, term bases (TB), translation memories (TM), and specialized dictionaries.

In addition, I offer Spanish language consultancy. It includes linguistic advice on your health and wellness content (as regards errors, grammar, punctuation, spelling, style, syntax, typos, etc., as well as quality checking).

Quality assurance (QA) is a critical step in my professional practice. All linguistic, terminological, and stylistic details are fact-checked and verified prior to delivering a text.

You can be certain that you will only receive texts of exceptional quality.

Areas of Expertise

Language Consultancy

  • 5Composition
  • 5Copyediting
  • 5Proofreading
  • 5Quality assurance

Health

  • 5Health care
  • 5Medicine
  • 5Nutrition
  • 5Psychology

Wellness

  • 5Emotional and spiritual dimensions
  • 5Intellectual and physical dimensions
  • 5Personal development

Working Languages

I primarily translate from English into Spanish.

Because I was born and raised in Argentina, my mother tongue is Latin American (LatAm) Spanish. As a native Spanish speaker, I can comprehend both cultural and linguistic aspects (from my home country, the surrounding region, and beyond). 

Due to the breadth of variants, Spanish is a rich language with lexical differences (evidenced in the frequency of use and demographics). Keeping this in mind, documentation, training, and professional practice have all contributed to my gaining the genuine knowledge required to tailor your texts to your specific needs.

I am here to help you improve your texts so that they read and sound as if they were written in Spanish from scratch. I have received professional training in Spanish norms, copyediting, and health and wellness disciplines. You can reach a wider audience by translating your health and wellness texts into a Hispanic variant of Spanish.

With my language skills, your texts will benefit from:

  • Terminological accuracy in the fields of health and wellness, as well as 
  • Adequacy, consistency, and cohesion in Spanish

I work with

Computer-Assisted Translation (CAT) Tools 

 

 

Terminology Management Tool

 

Quality Assurance (QA) Tool